Definicje pojęć
Legalizacja oraz tłumaczenie uwierzytelnione (przysięgłe)
Legalizacja potwierdza, że tłumaczenie do docelowego języka jest zgodne z tekstem oryginału dokumentu. Ten fakt zaświadcza poświadczenie. Do poświadczenia tłumaczeń tłumacz przysięgły używa pieczęci, zawierającej na otoku jego imię i nazwisko oraz wskazanie języka, w zakresie którego ma uprawnienia, w środku z godłem państwowym Republiki Czeskiej.
Tłumaczenie uwierzytelnione (przysięgłe) jest stosowane w przekładach m.in. dokumentów procesowych, urzędowych (akty urodzenia, akty małżeństwa, akty zgonu, umowy, pełnomocnictwa, akty notarialne, certyfikaty, świadectwa, dyplomy i inne). Tłumaczenia te dostarczamy w normalnym trybie do następnego dnia.
Normostrona
1 NS (normostrona) obejmuje 1800 znaków ze spacjami. Ilość normostron można obliczyć w programie Word.